사용자 삽입 이미지

넘 모에한.. =_=

이번화는.. 2권 내용을 좀 변형 시켜서
2권 전체를 그냥 물 말아 먹어버리네요..
4화에서 2화 한권내용을 다 써버리는..
좀 넘한거 아닌가...;;
그리고 히스이하고 쿠로가네는
비취와 흑철로 쓰리고 했습니다
수정본은 오프닝 엔딩 정발후에~

니코동 스폰서 有 영상 자막입니다
스폰서 無는 예상 즐감하세요

http://ssheoos.tistory.com


ps> 웬만하면 아수라 크라잉은 퇴근 후에 만들거 같네요
늦게 만들든 빨리 만들든 별 차이도 없는거 같고..
그러니.. 사무실에 눈치보면서 만드는 것도 좀 그렇네요

233mb 기준 자막 추가했습니다

사용자 삽입 이미지

음... 히스이하고 쿠로가네를 비취랑 흑철로 바꿨는게 좋을까요..
그냥 히스이랑 쿠로가네로 쓰는게 좋을까요..
사무실 컴터로 빠르게 만든다고 자막 상태가 어떨지는 =_=;
이번엔 싱크가 좀 맞아야할텐데

니코동 스폰서 有 영상 자막입니다
스폰서 無는 예상 즐감하세요



http://ssheoos.tistory.com
  • psdy 2009.04.16 14:59

    소설에는 비취랑 흑철로 되있으니 소설쪽에 맡추는게 낮지 않아여?

  • 천지삼촌 2009.04.16 15:49

    "진다"님 자막이 다이스키-!!

    사람들 이해를 쉽게 하기위해서는

    한글표기가 좋겠네요

  • ETN_Oblivion 2009.04.16 16:47

    굳이 국내 정발된 소설을 따라할건 없다고 봅니다

    예전에 무시우타때도 그렇지만 꼭 국내 정발한걸 그대로 쓴다고해서 위화감이 사라지는건 아니니까요

    필요시 주석으로 설명해야할떄가 있을지도 모르지만 저로선 원본이름인 히스이와 쿠로가네 쪽이 더 친숙합니다

    하지만 어디까지나 의견이기때문에 제작자분께서 쫌더 생각해보시는게 좋으실듯

    • 진다 2009.04.16 18:25 신고

      저도 발음 그대로 적는게 더 나아 보이긴한데
      생각을 좀 더 해봐야겠네요

  • extra 2009.04.16 17:22

    자막 감사합니다. 흑철이든 쿠로가네든 뭐든 그리 신경은 쓰지 않습니다만 오늘 락순사마 안드로이드였습니까???? 웬지 메카닉같아보인다는.

    • 진다 2009.04.16 18:26 신고

      쿠로사키 말하시는거죠?
      반인간에 반로봇으로 알고 있어요 =_=ㅋㅋ

  • 띵하여 2009.04.16 17:35

    잘 보겠습니다~
    제 의견으론 후자쪽이 나아보이는군요..
    만약 그렇게 번역을 한다면 다른 애니에도 이름이 영 바뀌어 버리는 캐릭들이 많아서..

    • 진다 2009.04.16 18:28 신고

      다른 곳에서 저거랑 비슷한 경우에
      발음 그대로 적는 것도 있고
      한자 그대로 적는 것도 있어서 말이죠
      생각 좀 해봐야겠어요

  • 이슈타르◈ 2009.04.16 18:02

    자막감사히 받아갑니다~

    16:53 열려라->얼려라 수정부탁드립니다..

  • 카르나인 2009.04.16 18:50

    감사히 받아갈게요...소설을 안봐서 이름을 어떻게 쓰는게 좋은지 잘 모르겠네요 ㅜ

  • tAeru 2009.04.17 15:29 신고

    헉 늦어서 ㅈㅅ ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ

    수고하셨어여!!!

  • guilty 2009.04.17 20:34

    일본 이름중에 자주 보이는 사쿠라(櫻)나 다나카(田中)등도 한문으로 번역하기
    보다는 발음 그대로 쓰는게 대부분이지요.
    이름은 한글(한문)으로 해석이 된다고 해도 고유적인 표현에 가까운 거라고
    해야할까요..?
    우리나라식 표현이 충분히 가능함에도 일본어로 표기하는것과는 다르다고
    생각되네요.
    아니면 처음에만 주석을 달거나 '히스이(翡翠)'라고 쓰는건 어떨까요?

    • 진다 2009.04.19 08:03 신고

      사람이름같은 사쿠라나 다나카는 고유 명사니..
      이 경우하곤 좀 다르겠죠
      이건 로봇이름이라 =_= 음...
      아마도 그냥 비취랑 흑철로 하는게 더 나을런지도..

  • 교복소녀 2009.04.23 15:06

    제 생각엔 소설 원판에 翡翠로 표기되었다면 비취로, ヒスイ 로 표기됐다면 히스이로 하는편이...........

    • 진다 2009.04.23 21:13 신고

      소설 원본을 못 봐서...
      그냥 비취 흑철로 쓰기로 했습니다 =_=ㅋ


타카츠키 카나데가 제일 맘에 드네 =_=;;
성우도 원래 맘에 들던 성우고...
애니에선 사영체라고 하는데
소설책에선 투영체라고 의역을 해놨네요 =_=ㅋ

아수라 크라잉은 아침 방영 작품이라
퇴근한 후에 작업해야하니 늦어 집니다..

니코동 스폰서 有 영상 자막입니다
스폰서 無는 예상 즐감하세요

http://ssheoos.tistory.com



20시 44분 후반 부분 싱크가 약간 맞지 않아 수정했습니다
188mb 자막 추가했습니다...
니코동 영상보다 1초가 많네요;;;

사용자 삽입 이미지


아직 소설을 안 봐서 부정확한 부분이 좀 있네요...안들리는 부분도 =_=;
오프닝은 많이 억지스런 부분이 있으니 그냥 보아 넘겨 주시길

스폰서 有 자막입니다
스폰서 無는 예상 즐감하세요


http://ssheoos.tistory.com
사용자 삽입 이미지

흠... 노코멘 -.-;;

니코동 스폰서 有 영상 자막입니다
스폰서 無 예상 즐감하세요


http://ssheoos.tistory.com
사용자 삽입 이미지

너무 늦게 올리네요
테일즈도 만들어야 하는데 에고..
강각은 만들다가 기술명을 듣고 일요일 새벽엔 앞부분 보다가 바로 자버리고;
일웹을 한참 돌아다녔네요 찾는다고
월요일 새벽에 겨우 다만들었는데
결국 오늘 아침에 지각했네요 ;
시말서를 작성해야한다는...
이거 올려놓고 전 시말서 작성하러 ㅠㅠ
테일즈는 며칠 안에 올리도록 하겠습니다



http://ssheoos.tistory.com
  • 디텍티브 2009.01.12 15:13 신고

    흐음, 잘 쉬셨는지요,

    다시 바빠지겠어요 ㅠㅜ


    p.s. 시말서 지못미 ㅠㅜ

    • 진다 2009.01.13 00:40 신고

      주말은 강각 때문에 약간 심란했네요 ㅋ;;
      오늘 아침은 올해 최악의 아침..
      아직 2009년 한달도 안 지났지만 -ㅅ-;;

  • 어둠의별 2009.01.12 19:35

    음.... 제가 1등으로 댓글 달아주겠다고 큰소리 치고 못했네..

    그렇다면 담으로 미루겟음.,,

    암튼 진다상 수고하셨어요.

  • 리아멜 2009.01.12 23:13

    스폰서 기준 16분 16초 쯤.

    레이폰을 제가 주십시오!<<

    제가 >> 제게 수정요청.

  • 꿈의환상 2009.01.13 01:21

    뭐냐-_- 느리다.

    대체 뭐하느라 이렇게 느린거냣!!! 이 말입니다.

    결국엔 다른사람꺼 자막 보고말았단 말입니다!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

    책임져!!!! 촉수로 책임져!?!?

  • BT 2009.01.13 08:55

    수고하셨습니다

  • 염발작안(NODO) 2009.01.18 02:03

    그 테일즈에 나오던 네크로맨서 성우가 나오던것 같은데..
    저만 그런가요 ㅋㅋ 아주 낮익은... 목소리 요즘 자막끼어보고 음악을 들어서 그런가
    귀가 나빠졋네요;;; 귀가 상당히 약한듯해요 이런 ... 제작가는 귀가 생명이거늘!!
    늦었습니다만 수고하셨어용^^; ;

사용자 삽입 이미지


오늘 지옥소녀 타격이 크네요 -ㅅ-
이것도 개그인가?;
솔직히 말해서 지옥소녀 1기 2기보다 재미가 없는거 같아요
자막을 만들면서 봐서 그런가..
이번화 역시 지옥보내는 이유가 영..
저런 이유로 보낸다면 지옥갈사람 널리고 널렸을텐데

니코동 영상 2개를 발견했는데
하나는 중간에 1화인가 2화에 나왔던 장면이 살짝 1~2초정도지나가네요
그래서 영상 2개다 싱크 조정해서 올립니다
즐감하세요


http://ssheoos.tistory.com

사용자 삽입 이미지

이번 화는 뭐랄까.. 약간의 반전..?

이거 무슨 내용이 이런지;;

1화부터 보면서 느낀건데

 '저런 인간이 정말 있나?' 라는 생각을 계속하게 되네요

하여튼 뭔가 막장(?) 내용인듯한;

오늘은 니코동에서 영상을 찾지 못해서

쉐어에서 뒤늦게 찾아서 만들어 올리네요

오늘은 월요일에 출근 안 하는 대신 일요일 출근을 해야해서

거기 공무원들 월~화 놀러가서 월요일엔 일을 할수 없다나 우쨌다나..

하여튼 테일즈는 오늘 늦게 올리게 될거 같네요 =_=ㅋ


스폰서 有 456mb 자막입니다

스폰서 無는 예상 즐감하세요

 

http://ssheoos.tistory.com

사용자 삽입 이미지

아우 -ㅅ-
어제 번역하다가 중간에 밥 먹으면서 사자성어 말하는데
하나가 뭘 말하는지 모르겠더군요;;
계속 그거만 붙잡고 검색을 했는데
결국 못 찾고 그냥 대충 땜빵했네요
어제 그거만 검색하다가 짜증나서
침대에 잠깐 누웠다가 일어나니 아침이네요
요즘은 예전보다 자막만드는게 느긋해진거 같네요
자막이 늦어져도 느긋하게 만들고 -ㅅ-ㅋ
.....
서론이 길었는데 이번 내용은 참..
이해불가능이네요
중간에 몇초정도 BL?...
음.. 지옥에 보내는 이유도 뭔가 황당하고
그 버스에서 끌려나갔던 사람 죽었으려나??;
여튼 1,2기랑 느낌이 좀 많이 다른거 같네요


니코동 스폰서 有 영상 자막입니다
스폰서 無 예상 즐감하세요


http://ssheoos.tistory.com

사용자 삽입 이미지

음.. 얘는 뭘 모르네
지옥소녀한테 부탁하지 말고
인터넷에 루머를 퍼트리면
알아서 자살할텐데 -ㅅ-
위험 발언이려나-ㅁ-ㅋ
3기 되면서 지옥소녀가 약간..

변한듯한 뭔가가 좀 변한듯한 느낌이..

지옥소녀는 저녁에 느긋하게
만들 수 있어서 좋네요


니코동 스폰서 有 영상입니다
스폰서 無는 예상 즐감하세요

http://ssheoos.tistory.com